しかし、本来の中国語を分からない人が適当に作った言葉で、本当に通じるのでしょうか?いくつか偽中国語のエピソードを紹介しながら、中国人の反応を紹介していきます。
相手が中国人だと思い込み偽中国語で会話
あるTwitterの投稿で日本人投稿者が中国人絵師に漢字だけをしようして、絵の依頼をしたと言う投稿が話題になりました。しかし、後程同じような画像をTwitterに挙げているハーフの人の投稿が発見されました。
実は日本語を話せる同士で、相手が中国人だと思い込んで会話をしていたと言うオチがありました。この投稿をみた実際の台湾人の反応がこちらです。
- ありがとうは分かるけど茄子ってなんだww
- ほんとに日本語の文法の順序で翻訳すれば、日本人はたぶん、お互いに話していることがわかる
- これは最近日本で流行ってる偽中国語だよ。
偽中国語で会話していたら本当に話せると勘違いされる
ある男性がふざけて友人と偽中国語でラインをしていた時に、その様子を近くを通りかかった同僚に見られた事で、中国語を話せると誤解されたエピソードをTwitterに投稿しました。
すると、本当の中国人からも多数の反応がありました。
- 日本語を翻訳した文章?
- 面白すぎるw
- 中国語を始める為にはいいかもねw
「世界の果てまでイッテQ!」でも取り上げられた
偽中国語はテレビでも取り上げられるほど話題になりました。日本テレビ系で放送されている人気番組「世界の果てまでイッテQ!」内の「珍獣ハンターイモトワールドツアー in 中国」で芸人イモトアヤコが実際に偽中国語が通じるのか現地で検証した企画です。
「ウエットティッシュ」を「濡紙」と表したり「ブラジャー」を「胸保護」と表記しましたが、いずれも伝わりました。これをみた現地の人の反応がこちらです。
- 「ははははは!面白い」
- 「ずっと見ていられる」
- 「こういう交流をもっとしてほしい」
謝謝茄子の関連のある偽中国語
偽中国語は掲示板などで数多く生み出されています。ネット上使用された偽中国語を紹介します。
緊急射精案件
緊急射精案件とは主に可愛い画像などを見た際に、性的興奮を覚えた時に使用する言葉です。
初出はTwitterの中国語風のネタ投稿で、その後2016年掲示板などで多く使われだしました。
君本当中国語上手
これは偽中国語が流行しだした時期に、偽中国語を使用している人に対する返答のネタとしてよく使用されています。
「我射爆了」「君本当中国語上手」といった様な使われ方です。
中国人が考えた和製中国語も面白い
日本人が考えた偽中国と同じように中国人が考えた和製中国語と呼ばれる言葉も新たに生まれました。
和製中国語と言われると、本当の中国語とどう違うのかイメージし辛いと思います。では、和製中国語はどういうものか紹介します。
読めないけどどこか漢詩的で不思議な魅了がある
実際に投稿された文章は『アズールレーン』のキャラクターのクリスマス衣装をみた感想の投稿で「冬装美顔超絶H!!!!!!」や「我非常驚而射爆量増大」などといった興奮したコメントが書かれていています。
なんとなく意味は分かりますが、漢字が多いせいかカッコよく見えてしまうのが不思議です。これをみた日本人の反応がこちらです。
- 最後の一言だけ、なんとなく想像つくのが笑う
- 正確ではないけど大体分かる
- 滝のように精子でるってこと?
- なんか芸術的・・・
最後はやっぱり「謝謝茄子」
可愛いキャラをみて興奮した中国人ユーザーが書いた文章でしたが、実は最後は「謝謝茄子」でしめられています。
ここでもやはり使われている所をみると、かなり中国人から日本由来の言葉だと認識されているのが分かります。
偽中国語もいいけど本当の中国語も覚えよう
ここまで偽中国語や和製中国語を紹介してきましたが、やはり本当の中国語が話せた方が、コミュニケーションの幅が広がるのは間違いありません。
簡単に覚えられ中国語 初級編:あいさつや返事
ここでは比較的簡単に覚えることが出来る、日常使いの出来る中国語を紹介します。
これを覚えれば偽中国語と合わせて現地の人とももっと交流できるかもしれません。
- 你好(ニーハオ)・・・・・・こんにちわ
- 早上好(ザオ サン ハオ) ・・おはようございます
- 晚上好(ワオ サン ハオ) ・・こんばんは
- 再见(ツァイ ジェエン)・・・さようなら
- 謝謝(シェシェ)・・・・・・ありがとう
- 不客气(ブークーチ)・・・・どういたしまして
- 对不起(デイブチー)・・・・ごめんなさい
- 没关系(メイ クァン シ) ・・大丈夫です
簡単に覚えられ中国語 中級編:返答や意思表示
ここでは、更にステップアップして、もう少し自分の意思を表現できる単語を紹介します。
これをマスターすれば更に交流の幅が広がります。
- 不用了(ブー ヨン ラ)・・・・・・・・・・結構です
- 不是(ブーシー)・・・・・・・ ・・・・・違います
- 什么都可以(シェン ムァ ドウ クァ イー)・ 何でもいいです
- 随便(スイ ビィェン)・・・・・・・・・・ご自由に
- 还可以(ハイ クァ イー)・・・・・・・・・まぁまぁです
- 没关系(メイグァンシー) ・・・・・・・・心配ありません
- 不知道(ブー ヂー ダオ)・・・・・・・・・分かりません
- 不要(ブー イャォ)・・・・・・・・・・・要りません
- 是的(シー デァ)・・・・・・・・・・・・そうです
- 请问(チンウェン)・・・・・・・・・・・ちょっとお尋ねします
- 太帅了(タイ シュァイ ラ) ・・・・・・・カッコいいですね
簡単に覚えられ中国語 上級編:簡単な例文
ここでは旅先で役に立ちそうな簡単な会話文を紹介します。
このフレーズを覚えておけば困ったときに役に立つかもしれません。
- 我姓佐藤、叫佐藤健。请多光照(ウォ シン ズゥォトン ジャオ ズゥォトン ジィェン チン ドゥォ グゥァンヂャオ)
私の名字は佐藤で、佐藤健と申します。よろしくお願いいたします。
- 你好!我想问一下。到地铁站怎么走?(ニーハオ!ウォ シィァン ウェン イー シァ ウォ シィァン ウェン イー シァ)
すいません!聞きたいことがあるのですが、地下鉄の駅はどう行けばいいですか?
- 师傅,请到上海火车站(シーフー チン ダオ シャンハイ フォチァヂャン)
(タクシーに乗って)運転手さん、上海駅へ行ってください。
謝謝茄子の元ネタ 淫夢語録の代表な言葉
謝謝茄子は日本のネット民の中で人気の淫夢語録が元となっています。
淫夢語録は現在も増え続けていて、どんどんと進化をしています。ここでは、その淫夢語録の代表的な言葉を紹介します。
「あーもうめちゃくちゃだよ」
これは「大人の事件簿」という作品内で、宅配された荷物を開けた際に、中身が壊れてた時に言われた一言です。
ネット上では実際に宅配が雑だった時や、どうしようもない状態を見た時に使われます。もっと詳しく知りたい人はこちらの記事を合わせてどうぞ
当たり前だよなぁ
これは「空手部・性の裏技」に登場するセリフです。先輩が後輩に自分の背中を流すように促した時に言った一言です。
ネット上では何かに同意させたい時などに使用されることが多くあります。
感謝は万国共通
謝謝茄子は日本だけでなく、国境を飛び越えて中国にまで広がりを見せていきました。元ネタはホモビデオなので、普通に使うのはためらう人もいるかもしれません。
しかしその言葉の本質は感謝の心です。その人に感謝する心は万国共通だからこそ、日本を飛び出しこんなにも中国でも愛される言葉になったのかもしれません。